본문 바로가기
영어

"마음고생하다"를 영어로 - go through a rough time

by gitoc 2025. 9. 15.
반응형

 

영어에는 "마음고생하다"를 정확히 번역하는 단일 표현은 없지만, 상황에 따라 적합한 동의어를 사용할 수 있습니다. 아래는 대표적인 표현들입니다.

  1. Go through a rough time
    • 뜻: 힘든 시기를 겪다.
    • 예: I’ve been going through a rough time with work lately.
      (요즘 일 때문에 마음고생을 하고 있어.)
  2. Feel down
    • 뜻: 기분이 우울하거나 마음이 무겁다.
    • 예: She’s been feeling down after the breakup.
      (그녀는 이별 후 마음고생을 하고 있어.)
  3. Be under stress
    • 뜻: 스트레스를 받다.
    • 예: I’ve been under stress because of family issues.
      (가족 문제 때문에 마음고생 중이야.)
  4. Carry a heavy heart
    • 뜻: 마음이 무겁다.
    • 예: He’s carrying a heavy heart after losing his pet.
      (그는 반려동물을 잃고 마음고생 중이야.)
  5. Struggle emotionally
    • 뜻: 감정적으로 힘들다.
    • 예: I’ve been struggling emotionally with this decision.
      (이 결정 때문에 마음고생을 하고 있어.)

실생활 대화에서 활용하기

이 표현들을 자연스럽게 사용하려면 대화 연습이 중요합니다. 아래 상황별 예문을 참고해보세요:

  • 친구와 이야기할 때:
    I’ve been going through a rough time with my studies. Can we talk?
    (공부 때문에 마음고생 중이야. 얘기 좀 할까?)
  • 동료와 소통할 때:
    I’m feeling under stress with this project deadline.
    (이 프로젝트 마감 때문에 마음고생 중이야.)
  • 자기소개나 일기에서:
    Today, I’m carrying a heavy heart because of some personal issues.
    (오늘은 개인적인 문제 때문에 마음고생 중이야.)

마음고생을 덜어내는 영어 표현 연습 팁

감정을 표현하는 문장 

  • I’ve been feeling down lately, but talking to you helps.
    (최근 마음고생 중이었는데, 너와 얘기하니 나아졌어.)
  • 긍정적인 반응 연습
    누군가가 "I’m under stress"라고 말하면, 다음과 같이 응답해보세요:
    • I’m sorry to hear that. Want to share?
      (그렇게 들으니 유감이야. 이야기하고 싶어?
반응형